リンク
最新コメント
[06/11 Mberzuht]
[05/29 gordon]
[05/25 xaopiiixhh]
[05/25 bmecmiwplt]
[05/25 lsmjiubwta]
[05/25 ReocuouNc]
[05/22 emszqipxlo]
[05/21 Diane26]
[05/20 yamwurazjy]
[05/18 Yhonqpap]
最新記事
(12/17)
(01/02)
(12/13)
(12/13)
(12/06)
(11/28)
(11/12)
(11/11)
(11/09)
(11/08)
(11/04)
(11/03)
(10/25)
(10/21)
(10/10)
(10/07)
(10/01)
(09/30)
(09/27)
(09/23)
(09/21)
(09/20)
(09/19)
(09/16)
(09/15)
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
トラックバック() | コメント()
無題
小A 小B好久没见,抱~~~
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
Re: タイトルなし
ベガ A子扑~~真的好久么见啦~~
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
小A 小B好久没见,抱~~~
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
Re: タイトルなし
ベガ A子扑~~真的好久么见啦~~
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
今日は「立春」の日だよね。
日本では、この日の前の日は「節分」と呼ばれるんだっけ。
(そう言えば昨日の聴解練習にも「鬼は外、馬鹿も外」っていうことがあった)
でもね、ここではお節分になっても何の行事も行わなく普通に過ごすこと。
(さらに超〜忙しかった!)
最近、ちょっと気が散ってるという感じがあった。
まぁ、多分旧暦新年に近づきていくと思わずにいらいらになったんだね。ようやく、一休ができると。
思えば、結構長い間日本語で日記を書いたことがなかった。
「いつものような普通な日」なら、自然に書けなくなった。
くだらないことも、ほんの僅かなものでも、中国語では何も書けると思うが、日本語で、あるいは英語では、「より深い思い」がある時しか書けない。
大体そういう時には反対して中国語では書けなくなるよな…
まるでその悲しく感じや、ちょっと沈んできた気分は、他の言葉でしか伝えられないような気がする。或いは「言いにくい」っていうこと。
例えば、「好きですよ」っていうような言葉は、中国語ではどうしても言い出せないけど、日本語ならごく普通に流れてくるから。
だから日本語では書けないなら、「自分は今結構平和な気持ちっていうこと」とは言えるよな…
(でも元々書いても練習なんてならないと思うね。どうせ小学生のレベルなものに過ぎないから…)
えぇと、それね、今、試験に備えるところなんだ。
「やっと」っていう感じで。
日本語の試験を受けるのはまだ二年前のことで、入職してからかなりだらけて「のんびりに休むこと第一」になって、勉強のほうは疎かにしたから、また試験に向かうとは結構勇気の募うという必要があるんだよ。
五月のJ.TESTと、12月のJLPT。
「合格かとうか構わないよ。遊びに行ってきて」って、うちの母がそう言ってくれた。
まぁ、うれしいけど、ちょっとだけ情けないな…
結局、私にとって日本語はただ遊びものでしかないかな。
(今にしては確かにそうかもしれないけど)
仕事になれないし、専門でもないし、いつも中途半端でろくなものを作れないし(??)
正直に言って時折悔しくなることがよくある。
でももう一方で幸いな気持ちもあると思う。
言葉って、結構不思議なものだ。英語を一生懸命で勉強した時でもそう思う。例えば、母国語で書いてる本、或いは母国語に翻訳してきた本を読むのは楽しいと思うと、もし二三種類の外国の言葉も分かれたら、その楽しさも二三倍になれる。もちろん映画も歌もあるけど、私にとってやはり本は一番。言葉の美しさは、それを学んで自分自身で味わわないと感じられないと思う。
そして、翻訳も別の意味で楽しいこと。自分の理解でもう一つの言葉を母国語で再現するのは、まるで自分の手でその二つの違い言葉の間にあるギャップを埋め上げるという気がする。適当な言葉の遣い方を見つかれない時の辛さと、欲しい言葉がピンとくる時の喜びは、やはり甘い苦いだな。
まぁ、人生そのものも、そういうことだよな〜
日本では、この日の前の日は「節分」と呼ばれるんだっけ。
(そう言えば昨日の聴解練習にも「鬼は外、馬鹿も外」っていうことがあった)
でもね、ここではお節分になっても何の行事も行わなく普通に過ごすこと。
(さらに超〜忙しかった!)
最近、ちょっと気が散ってるという感じがあった。
まぁ、多分旧暦新年に近づきていくと思わずにいらいらになったんだね。ようやく、一休ができると。
思えば、結構長い間日本語で日記を書いたことがなかった。
「いつものような普通な日」なら、自然に書けなくなった。
くだらないことも、ほんの僅かなものでも、中国語では何も書けると思うが、日本語で、あるいは英語では、「より深い思い」がある時しか書けない。
大体そういう時には反対して中国語では書けなくなるよな…
まるでその悲しく感じや、ちょっと沈んできた気分は、他の言葉でしか伝えられないような気がする。或いは「言いにくい」っていうこと。
例えば、「好きですよ」っていうような言葉は、中国語ではどうしても言い出せないけど、日本語ならごく普通に流れてくるから。
だから日本語では書けないなら、「自分は今結構平和な気持ちっていうこと」とは言えるよな…
(でも元々書いても練習なんてならないと思うね。どうせ小学生のレベルなものに過ぎないから…)
えぇと、それね、今、試験に備えるところなんだ。
「やっと」っていう感じで。
日本語の試験を受けるのはまだ二年前のことで、入職してからかなりだらけて「のんびりに休むこと第一」になって、勉強のほうは疎かにしたから、また試験に向かうとは結構勇気の募うという必要があるんだよ。
五月のJ.TESTと、12月のJLPT。
「合格かとうか構わないよ。遊びに行ってきて」って、うちの母がそう言ってくれた。
まぁ、うれしいけど、ちょっとだけ情けないな…
結局、私にとって日本語はただ遊びものでしかないかな。
(今にしては確かにそうかもしれないけど)
仕事になれないし、専門でもないし、いつも中途半端でろくなものを作れないし(??)
正直に言って時折悔しくなることがよくある。
でももう一方で幸いな気持ちもあると思う。
言葉って、結構不思議なものだ。英語を一生懸命で勉強した時でもそう思う。例えば、母国語で書いてる本、或いは母国語に翻訳してきた本を読むのは楽しいと思うと、もし二三種類の外国の言葉も分かれたら、その楽しさも二三倍になれる。もちろん映画も歌もあるけど、私にとってやはり本は一番。言葉の美しさは、それを学んで自分自身で味わわないと感じられないと思う。
そして、翻訳も別の意味で楽しいこと。自分の理解でもう一つの言葉を母国語で再現するのは、まるで自分の手でその二つの違い言葉の間にあるギャップを埋め上げるという気がする。適当な言葉の遣い方を見つかれない時の辛さと、欲しい言葉がピンとくる時の喜びは、やはり甘い苦いだな。
まぁ、人生そのものも、そういうことだよな〜
PR
トラックバック() | コメント(2)
無題
小A 小B好久没见,抱~~~
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
Re: タイトルなし
ベガ A子扑~~真的好久么见啦~~
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
小A 小B好久没见,抱~~~
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
Re: タイトルなし
ベガ A子扑~~真的好久么见啦~~
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
この記事へのコメント
小B好久没见,抱~~~
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
今天下午去沪江查点东西,然后点进去看到一篇文“久しぶりの練習 ”,看了两段之后,我心里就想,这人写的风格好像小B,应该跟你很合得来,然后继续一直看到最后再到作者那里,我就笑喷了,本来这个就是你嘛,而且还是今天才放上去的,噗哈哈哈,还真是后知后觉~~~
反正我也是一样一到接近过年,心情就会“罗罗乱”(方言,就是差不多七上八下的意思吧)
新发型不错的,烫发还有刘海,成熟了好多=v=请多注意保重身体哦
今年もよろしくお願いしますo(∩_∩)o..
A子扑~~真的好久么见啦~~
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
啊哈哈哈~被你抓到了~我最近才开始混沪江的,想考N1,而且那边做题很好玩儿~~
嗯,真的很乱= =有活也不想干orz|||
嘿嘿~有A子这句话,不枉我坐了5个钟头!
こちらこそよろしく〜〜〜
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
アーカイブ
ブログ内検索
RSS
最新トラックバック